-
说不出分手讲不出再见
[shuō bù chū fēn shŏu jiăng bù chū zài jiàn]
This translates to unable to speak of breaking up or say goodbye representing the difficulty of parting ...
-
心软再见
[xīn ruăn zài jiàn]
Translated as HeartSoftened Goodbye it could symbolize reluctance to part ways but eventually ...
-
不爱了也不碍了
[bù ài le yĕ bù ài le]
Roughly translates to Not loving anymore and its not in the way anymore It indicates a relationship ...
-
无法告别
[wú fă gào bié]
Translating to unable to say goodbye it expresses difficulty with ending relationships or moving ...
-
丢不开放不下
[diū bù kāi fàng bù xià]
Translating to Unable to let go and unwilling to give up expressing an attachment thats hard to detach ...
-
不舍的是我
[bù shè de shì wŏ]
Translating to I cannot let go it signifies holding strong attachment or affection towards someone ...
-
奈何不舍
[nài hé bù shè]
Translates to regretful but unable to let go This name reflects an emotional struggle with attachment ...
-
难分与难舍
[nán fēn yŭ nán shè]
Translates directly to difficult parting or reluctant to separate referring specifically to situations ...
-
爱未说出情先断
[ài wèi shuō chū qíng xiān duàn]
Translating to Love unexpressed leads to disconnection it describes a situation where love goes ...