Understand Chinese Nickname
海水不比泪咸柠檬不比心酸
[hăi shuĭ bù bĭ lèi xián níng méng bù bĭ xīn suān]
'The Sea Is Not Saltier Than Tears, Lemons Are Not Sourer Than Heartache' uses vivid imagery comparing emotional pain to physical experiences, expressing deep sadness or heartache.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
心酸比柠檬
[xīn suān bĭ níng méng]
Heartache Sour as a Lemon expresses intense heartache or sadness that goes deeper than what words ...
柠檬不比心的酸
[níng méng bù bĭ xīn de suān]
Translated loosely as lemons are not comparable to the ache in my heart implying that heartache surpasses ...
海水不比泪咸柠檬不及心酸
[hăi shuĭ bù bĭ lèi xián níng méng bù jí xīn suān]
Seawater Is Not as Salty as Tears Lemon Is Less Sour Than Heartache expresses a strong feeling of sorrow ...
柠檬酸抵不过心酸
[níng méng suān dĭ bù guò xīn suān]
Translates to Lemon Sourness Can ’ t Match Heartache It compares heartbreak and emotional pain ...
柠檬再酸也比不上心酸
[níng méng zài suān yĕ bĭ bù shàng xīn suān]
Even sour lemon is not as sour as heartache A metaphorical expression comparing emotional pain heartache ...
泪比海水咸心比柠檬酸
[lèi bĭ hăi shuĭ xián xīn bĭ níng méng suān]
This means tears saltier than seawater and hearts more sour than lemons symbolizing deep grief and ...
柠檬不比心酸海水不比泪咸
[níng méng bù bĭ xīn suān hăi shuĭ bù bĭ lèi xián]
This poetic phrase contrasts lemons with heartache and seawater with tears expressing feelings ...
柠檬再酸涩于心
[níng méng zài suān sè yú xīn]
Literally Lemon More Sour in Heart it metaphorically describes heartache thats as painful and sour ...
柠檬不比心酸西瓜不比心甜
[níng méng bù bĭ xīn suān xī guā bù bĭ xīn tián]
The bitterness of lemons cannot be compared to heartache just as the sweetness of watermelons cannot ...