Understand Chinese Nickname
怪我用心
[guài wŏ yòng xīn]
Blame My Devotion: An expression of dedicating one's full heart into something or someone even when the efforts are not recognized or returned, thus leading potentially to some resentment or sadness towards oneself.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
痴心错付
[chī xīn cuò fù]
Mistaken devotion reflects a situation where heartfelt dedication or love has gone unreciprocated ...
怪我过分专情
[guài wŏ guò fēn zhuān qíng]
Blaming oneself for loving too deeply this phrase reflects intense devotion and perhaps regret ...
怪我太痴心
[guài wŏ tài chī xīn]
It translates as Blame Me for Being So Deeply in Love revealing a sentiment where one acknowledges ...
痴情有罪我来背
[chī qíng yŏu zuì wŏ lái bèi]
Translates into something like Devotion bears guilt that I carry on my back Expressing selfless ...
怪我爱的太深怪我爱的太狠
[guài wŏ ài de tài shēn guài wŏ ài de tài hĕn]
This implies the feeling of blaming oneself for loving too deeply or too intensely resulting in pain ...
怪我痴
[guài wŏ chī]
It means blame me for my obsession It could represent a person who is very much in love or fixated on ...
怪我投入
[guài wŏ tóu rù]
Blame Me For My Devotion Expresses selfreflection where one acknowledges and accepts their deep ...
怪我不入人心
[guài wŏ bù rù rén xīn]
It translates as Blame me for not entering the hearts of others conveying that this individual may ...
怨我痴情
[yuàn wŏ chī qíng]
Meaning blame me for my loveobsession This reflects a deep emotional attachment towards something ...