Understand Chinese Nickname
怪我用情至深
[guài wŏ yòng qíng zhì shēn]
Translating to 'Blame me for loving too deeply', this name reflects someone who has been hurt and believes they deserve the blame due to their own overwhelming emotions.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
怪我爱的太卑微
[guài wŏ ài de tài bēi wēi]
Translated as Blame me for loving too humbly this name conveys a sense of selfdeprecation or sorrow ...
怪我没长成你爱的摸样
[guài wŏ méi zhăng chéng nĭ ài de mō yàng]
Translating to Blame me for not growing into the shape you love this username expresses remorse for ...
怪我情深爱你好真
[guài wŏ qíng shēn ài nĭ hăo zhēn]
Blame my deep love so truly signifies an intense unrequited emotion where the person expresses blame ...
怪我情不深不能及时拥你身
[guài wŏ qíng bù shēn bù néng jí shí yōng nĭ shēn]
Translating to Blame me for not loving deeply enough to embrace you in time it carries a profound regret ...
都是我的错
[dōu shì wŏ de cuò]
Literally translating as its all my fault this carries heavy remorse selfblame reflecting a character ...
怪我多情怪你心硬
[guài wŏ duō qíng guài nĭ xīn yìng]
This phrase translates into Blame me for being too emotional blame you for being heartless It indicates ...
只怪我爱你太深
[zhĭ guài wŏ ài nĭ tài shēn]
Translated to I blame only myself for loving you too deeply this name conveys deep affection or possibly ...
怪我爱上了你
[guài wŏ ài shàng le nĭ]
This name translates to Blame me for falling in love with you It conveys a sense of blame or selfpity ...
怪我情太深
[guài wŏ qíng tài shēn]
It literally means Blame me for loving too much which is an expression of feeling responsible for ...