Understand Chinese Nickname
怪我多情怪你心硬
[guài wŏ duō qíng guài nĭ xīn yìng]
This phrase translates into 'Blame me for being too emotional, blame you for being heartless.' It indicates conflicting feelings and accusations within relationships.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
怪我太瘦没能填满你的心
[guài wŏ tài shòu méi néng tián măn nĭ de xīn]
Translates to Blame me for being too thin to fill your heart A rather poetic expression indicating ...
伤透我心只怪我瞎凭毛线
[shāng tòu wŏ xīn zhĭ guài wŏ xiā píng máo xiàn]
This translates to something like Blaming only myself for my broken heart and all the nonsense expressing ...
只能怪自己太自作多情
[zhĭ néng guài zì jĭ tài zì zuò duō qíng]
It implies a selfblame attitude for being overly sentimental or infatuated acknowledging that ...
怪我滥情
[guài wŏ làn qíng]
It translates to Blame me for being overly sentimental which reflects someone feeling guilty or ...
怪我活得难堪
[guài wŏ huó dé nán kān]
It translates to Blame me for living embarrassingly which could mean blaming oneself for an awkward ...
怪你无情
[guài nĭ wú qíng]
Meaning blame you for being heartless this conveys disappointment and hurt feelings It indicates ...
怪我不够完美不得你心
[guài wŏ bù gòu wán mĕi bù dé nĭ xīn]
Translates to Blame Me for Not Being Perfect and Not Gaining Your Heart This expresses selfblame ...
怪我心窄容不下别人
[guài wŏ xīn zhăi róng bù xià bié rén]
The phrase translates to Blame me for having a narrow heart that cant hold others Its expressing selfcriticism ...
你怪我不够温柔
[nĭ guài wŏ bù gòu wēn róu]
It translates to You blame me for not being tender enough It reflects selfawareness of shortcomings ...