Understand Chinese Nickname
怪我眼瞎爱上人渣
[guài wŏ yăn xiā ài shàng rén zhā]
'I blame myself for falling in love with a scum,' reflects regret and disappointment. It shows the user feels foolish for getting involved with a bad person who mistreated them.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
爱过人渣怪我眼瞎
[ài guò rén zhā guài wŏ yăn xiā]
Blaming myself for loving a bad person The user reflects regret about being deceived by someones ...
怪我错爱
[guài wŏ cuò ài]
Blame me for loving wrongly A melancholic tone is embedded here suggesting regret concerning misguided ...
怪只怪我自己不该爱上你
[guài zhĭ guài wŏ zì jĭ bù gāi ài shàng nĭ]
Blame Only Myself For Falling in Love With You : A sense of regret over falling in love with a certain ...
怪我看错
[guài wŏ kàn cuò]
It literally means Blame me for mistaking This indicates acceptance of personal mistakes and taking ...
只怪我太傻
[zhĭ guài wŏ tài shă]
It means Blame it on my foolishness expressing selfblame and regret The user may feel guilty or upset ...
怪我把你的好当做可笑的爱
[guài wŏ bă nĭ de hăo dāng zuò kĕ xiào de ài]
It implies regret or resentment : Blame me for mistaking your niceness for amusingridiculous love ...
怪我爱上了不该爱的人
[guài wŏ ài shàng le bù gāi ài de rén]
Blame me for falling in love with the wrong person showing regret and remorse after being involved ...
怪我爱错人
[guài wŏ ài cuò rén]
Blaming oneself for falling in love with the wrong person this name captures feelings of regret and ...
怪我眼瞎看错人
[guài wŏ yăn xiā kàn cuò rén]
Blame me for misjudging the wrong person is a regretful statement indicating disappointment and ...