-
怪我太多情
[guài wŏ tài duō qíng]
It means Blame me for being too affectionate often used in a selfblaming manner while expressing ...
-
怪你过份美丽怪我过份着迷
[guài nĭ guò fèn mĕi lì guài wŏ guò fèn zhe mí]
Translating to Blame you for being too beautiful blame me for being excessively captivated its filled ...
-
怪我滥情
[guài wŏ làn qíng]
It translates to Blame me for being overly sentimental which reflects someone feeling guilty or ...
-
要怪就怪太爱你
[yào guài jiù guài tài ài nĭ]
If Blaming Then Blame Loving Too Much This signifies taking responsibility for one ’ s deep affection ...
-
怪我太坚强
[guài wŏ tài jiān qiáng]
Blame me for being too strong implies selfsarcasm and a kind of sadness arising from bearing too much ...
-
怪我易动情
[guài wŏ yì dòng qíng]
It means blame me for getting emotional so easily It can indicate someone has strong feelings especially ...
-
怪我过分体贴怪我过分温柔
[guài wŏ guò fēn tĭ tiē guài wŏ guò fēn wēn róu]
The meaning here expresses a selfdeprecating feeling : Blame me for being too considerate blame ...
-
心疼自己的心会疼
[xīn téng zì jĭ de xīn huì téng]
It means heartaching because I care too much indicating strong feelings towards oneself or others ...
-
怪我情太深
[guài wŏ qíng tài shēn]
It literally means Blame me for loving too much which is an expression of feeling responsible for ...