Understand Chinese Nickname
怪我痴心恨你绝情
[guài wŏ chī xīn hèn nĭ jué qíng]
'Blame Me for Loving Too Deeply and Hate You for Being Indifferent.' This conveys a painful sentiment about unreciprocated feelings and the hurt from rejection.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
恨我凉薄冷落心里没有你么
[hèn wŏ liáng bó lĕng luò xīn lĭ méi yŏu nĭ me]
Expresses regretful and sorrowful sentiments of Do you hate me for not caring enough or even neglecting ...
怪我是我错爱你过了火
[guài wŏ shì wŏ cuò ài nĭ guò le huŏ]
Blame Me for Loving You Too Passionately : It suggests regret about loving someone too deeply or ...
怪我没能长成你爱的样子
[guài wŏ méi néng zhăng chéng nĭ ài de yàng zi]
Blame me for not growing up into someone you would love This conveys feelings of regret for not being ...
怪我自作多情碍了你
[guài wŏ zì zuò duō qíng ài le nĭ]
Blame me for presumptuously loving you too much is about regretting overestimating ones value to ...
怪我不够爱
[guài wŏ bù gòu ài]
Blame me for not loving enough This reflects guilt and selfblame due to feeling inadequate in expressing ...
怪我留你怪我情深
[guài wŏ liú nĭ guài wŏ qíng shēn]
Blame me for holding you back blame me for being too affectionate It reveals inner feelings of apology ...
怪我情不深不能及时拥你身
[guài wŏ qíng bù shēn bù néng jí shí yōng nĭ shēn]
Translating to Blame me for not loving deeply enough to embrace you in time it carries a profound regret ...
怪我太过在乎
[guài wŏ tài guò zài hū]
It translates into Blame me for caring too much showing deep concern or affection but being troubled ...
怪我爱的太真
[guài wŏ ài de tài zhēn]
This means Blame me for loving too deeply It shows selfblame for being overly earnest or devoted in ...