Understand Chinese Nickname
怪我留你怪我情深
[guài wŏ liú nĭ guài wŏ qíng shēn]
Blame me for holding you back, blame me for being too affectionate. It reveals inner feelings of apology and regret as well as profound emotions.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
怪我一往情深
[guài wŏ yī wăng qíng shēn]
Blame Me For Loving Deeply : Expresses blame for oneself for having such deep feelings for another ...
sorry伤了你
[sorry shāng le nĭ]
Sorry I Hurt You This conveys regret and apology for causing emotional pain to someone showing feelings ...
怪我是我错爱你过了火
[guài wŏ shì wŏ cuò ài nĭ guò le huŏ]
Blame Me for Loving You Too Passionately : It suggests regret about loving someone too deeply or ...
怪我太自作多情
[guài wŏ tài zì zuò duō qíng]
Translates into Blame me for being overly sentimental reflecting feelings of regret for having ...
怪我深爱
[guài wŏ shēn ài]
Meaning Blame Me for Loving Deeply it conveys a deep passionate emotion or a feeling where love has ...
对不起爱上你是我的错
[duì bù qĭ ài shàng nĭ shì wŏ de cuò]
This expresses selfblame and regret in falling in love with someone who may not reciprocate feelings ...
衬我心酸怪我多情
[chèn wŏ xīn suān guài wŏ duō qíng]
Emphasizing My Bittersweet Feelings Blaming My Affections expresses deep emotional vulnerability ...
怪我痴心恨你绝情
[guài wŏ chī xīn hèn nĭ jué qíng]
Blame Me for Loving Too Deeply and Hate You for Being Indifferent This conveys a painful sentiment ...
怨你情浅枉我情深
[yuàn nĭ qíng qiăn wăng wŏ qíng shēn]
The translation Blaming You for Shallow Affection While Wasting My Deep Feelings reflects regret ...