Understand Chinese Nickname
浮生仅为红颜醉
[fú shēng jĭn wéi hóng yán zuì]
A fleeting life only intoxicates for beauty. It indicates being so overwhelmed by someone's appearance or character that it makes one's entire existence seem devoted to admiration and infatuation.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
一见倾城再见倾心
[yī jiàn qīng chéng zài jiàn qīng xīn]
Means being overwhelmed as if everyone would turn and stare by the beauty at the first sight only deeper ...
红颜为你醉蓝颜为你碎
[hóng yán wéi nĭ zuì lán yán wéi nĭ suì]
This means A beauty becomes intoxicated for you ; a beloved becomes heartbroken for you This expression ...
美翻了美腻了美残了
[mĕi fān le mĕi nì le mĕi cán le]
Means ‘ Too beautiful to the extent that it overwhelms or even becomes overwhelming or numb from ...
倾国倾城却失妖娆
[qīng guó qīng chéng què shī yāo răo]
This phrase suggests a person or situation where there is immense beauty a beauty that could topple ...
再美也不过如此短暂
[zài mĕi yĕ bù guò rú cĭ duăn zàn]
It means No matter how beautiful it ’ s only so shortlived expressing a sense of impermanence and ...
浮生仅为红颜醉浮生伿为蓝颜笑
[fú shēng jĭn wéi hóng yán zuì fú shēng yì wéi lán yán xiào]
Only intoxicated by beauty in fleeting lifeJust laugh for handsome guys in passing days It speaks ...
妳的回眸依旧如此美丽
[năi de huí móu yī jiù rú cĭ mĕi lì]
It expresses admiration for someone ’ s beauty The phrase captures the charm of a moment when a beautiful ...
他会发光却亮瞎我眼
[tā huì fā guāng què liàng xiā wŏ yăn]
It implies a feeling of being overwhelmed by someone ’ s brilliance or excellence to the point where ...
沉沦于谁的容颜
[chén lún yú shéi de róng yán]
Falling Into Someones Beauty reflects a deep attraction and obsession with another persons physical ...