Understand Chinese Nickname
分手就分手女神不缺你
[fēn shŏu jiù fēn shŏu nǚ shén bù quē nĭ]
A defiant and strong statement meaning 'If we have to break up, then so be it; I’m better off without you'. It expresses a confident and self-assured attitude after a breakup.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
别再说分手
[bié zài shuō fēn shŏu]
Stop Talking About Breaking Up : This expresses a plea for a relationship to continue and stop discussions ...
你笑着说分开后各自过
[nĭ xiào zhe shuō fēn kāi hòu gè zì guò]
This translates to You smile while saying we should move on separately after breaking up It conveys ...
分手吧老娘不稀罕你了
[fēn shŏu ba lăo niáng bù xī hăn nĭ le]
A very casual and somewhat angry breakup phrase meaning “ Let ’ s break up ; I don ’ t even like you ...
要断就断彻底别折磨我以后
[yào duàn jiù duàn chè dĭ bié zhé mó wŏ yĭ hòu]
This means If were breaking up let it be clean without future agony It expresses a person ’ s plea for ...
分手就分手老娘不稀罕
[fēn shŏu jiù fēn shŏu lăo niáng bù xī hăn]
It translates to If you want a breakup then break up I don ’ t need it This net name shows a strong and ...
分了吧分了吧
[fēn le ba fēn le ba]
Let ’ s break up let ’ s break up The repetition implies the strong or final resolution on breaking ...
分手别说还想我
[fēn shŏu bié shuō hái xiăng wŏ]
Translates to Dont say you miss me when we break up This implies a request to keep emotions out after ...
和我说分手别后悔
[hé wŏ shuō fēn shŏu bié hòu huĭ]
Translates to Break Up with Me But Dont Regret It conveying an attitude of readiness for a breakup ...
分手就分手有啥大不了的
[fēn shŏu jiù fēn shŏu yŏu shá dà bù le de]
This phrase translates to If we have to break up then lets do so ; theres nothing too serious about ...