Understand Chinese Nickname
分手就分手有啥大不了的
[fēn shŏu jiù fēn shŏu yŏu shá dà bù le de]
This phrase translates to 'If we have to break up then let's do so; there's nothing too serious about it,' showing a rather nonchalant attitude towards separation or the end of a relationship.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
别再说分手
[bié zài shuō fēn shŏu]
Stop Talking About Breaking Up : This expresses a plea for a relationship to continue and stop discussions ...
分就分了么有什么
[fēn jiù fēn le me yŏu shén me]
If were going to break up then thats it What else can be done ? This name reflects a nonchalant or indifferent ...
要断就断彻底别折磨我以后
[yào duàn jiù duàn chè dĭ bié zhé mó wŏ yĭ hòu]
This means If were breaking up let it be clean without future agony It expresses a person ’ s plea for ...
一句我们分手吧不适合
[yī jù wŏ men fēn shŏu ba bù shì hé]
Its inappropriate with just the words Lets break up Refers to the insufficiency or inappropriateness ...
分分合合却从未想过分开
[fēn fēn hé hé què cóng wèi xiăng guò fēn kāi]
The phrase means Breaking up and making up yet never thinking of really separating It describes a ...
分手就分手女神不缺你
[fēn shŏu jiù fēn shŏu nǚ shén bù quē nĭ]
A defiant and strong statement meaning If we have to break up then so be it ; I ’ m better off without ...
能不能不分手
[néng bù néng bù fēn shŏu]
A straightforward expression translating to Can we not break up ? It reveals longing for the relationship ...
分手就分手又不怎样
[fēn shŏu jiù fēn shŏu yòu bù zĕn yàng]
If we split up we split ; not a big deal Portrays nonchalance about a breakup expressing an indifferent ...
我们不分开好么
[wŏ men bù fēn kāi hăo me]
This phrase meaning Shall We Not Break Up ? reflects reluctance to end a relationship despite possible ...