Understand Chinese Nickname
分了吧分了吧
[fēn le ba fēn le ba]
'Let’s break up, let’s break up.' The repetition implies the strong or final resolution on breaking up. It expresses a sense of determination, often mixed with a bittersweet tone.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
分就分了么有什么
[fēn jiù fēn le me yŏu shén me]
If were going to break up then thats it What else can be done ? This name reflects a nonchalant or indifferent ...
分手就痛快点
[fēn shŏu jiù tòng kuài diăn]
In a direct translation this means break up without lingering regret It reflects a philosophy towards ...
要断就断彻底别折磨我以后
[yào duàn jiù duàn chè dĭ bié zhé mó wŏ yĭ hòu]
This means If were breaking up let it be clean without future agony It expresses a person ’ s plea for ...
分手说了一遍
[fēn shŏu shuō le yī biàn]
Literally Breaking up has been said once already This suggests that the speaker has already decided ...
失失失失失心断断断断断情
[shī shī shī shī shī xīn duàn duàn duàn duàn duàn qíng]
Breaking Up represented by repetitive characters for emphasis reflects the pain and decisiveness ...
分手就分手女神不缺你
[fēn shŏu jiù fēn shŏu nǚ shén bù quē nĭ]
A defiant and strong statement meaning If we have to break up then so be it ; I ’ m better off without ...
有时候分手是种解脱
[yŏu shí hòu fēn shŏu shì zhŏng jiĕ tuō]
It expresses the view that breaking up is sometimes seen as a relief or release rather than always ...
闹翻
[nào fān]
Breaking Up Having a Falling Out It conveys a serious argument conflict or sudden deterioration ...
说好的分手
[shuō hăo de fēn shŏu]
As Agreed We Break Up refers to breaking up on good terms as agreed mutually indicating a mature decision ...