Understand Chinese Nickname
非得已
[fēi dé yĭ]
Translates to ‘If it can't be helped,’ signifying resignation or accepting situations as they are without much choice, usually implying that certain actions are taken out of necessity, despite reluctance or unwillingness.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
不由苦衷
[bù yóu kŭ zhōng]
It implies being unable to change ones suffering or difficult circumstances showing a sense of resignation ...
随他去罢
[suí tā qù bà]
Translated as Just let it be this conveys a sense of resignation or giving up easily on matters or accepting ...
算了吧散了吧
[suàn le ba sàn le ba]
Translating to Let it go this indicates a resignation or giving up often expressing indifference ...
还能怎样
[hái néng zĕn yàng]
Translates to what can be done Reflects a feeling of helplessness or resignation often indicating ...
难免不了
[nán miăn bù le]
This is an idiomatic expression that translates roughly to cant be avoided It implies a resignation ...
又如何能怎样
[yòu rú hé néng zĕn yàng]
Translated to what can be done anyway This reflects a passive resigned or even indifferent stance ...
再怎么样也无力挽回
[zài zĕn me yàng yĕ wú lì wăn huí]
The phrase indicates resignation ; acknowledging efforts can ’ t change what ’ s been lost It conveys ...
无权干涉
[wú quán gān shè]
Directly translated as no right to interfere it could suggest either resignation a sad acceptance ...
舍不舍得都算了吧
[shè bù shè dé dōu suàn le ba]
Let it Go ; Whether You Can Bear to or Not ’ conveys resignation It implies letting things go regardless ...