-
叹奈何
[tàn nài hé]
A sigh indicating acceptance of fate or inability to change certain situations ; often carries ...
-
敌不过改变
[dí bù guò găi biàn]
Unable to Resist Change indicates a resignation to inevitable changes implying helplessness against ...
-
无力挽救
[wú lì wăn jiù]
Translates to Unable to salvage which reflects resignation or hopelessness regarding a situation ...
-
身不由己情非得已
[shēn bù yóu jĭ qíng fēi dé yĭ]
It implies an inescapable situation where personal emotions and circumstances make it unavoidable ...
-
无从挽留
[wú cóng wăn liú]
Expresses a state of helplessness where theres nothing that can be done to keep someone or something ...
-
不能留人
[bù néng liú rén]
This implies Unable to hold onto someone signaling feelings after an irreversible departure It ...
-
毕竟无奈
[bì jìng wú nài]
Translated as After all helpless which implies a resignation or acceptance of an inevitable situation ...
-
又能怎样
[yòu néng zĕn yàng]
It conveys a feeling of helplessness and resignation often used when one cannot change a situation ...
-
再怎么样也无力挽回
[zài zĕn me yàng yĕ wú lì wăn huí]
The phrase indicates resignation ; acknowledging efforts can ’ t change what ’ s been lost It conveys ...