Understand Chinese Nickname
放弃了不该放弃的爱情
[fàng qì le bù gāi fàng qì de ài qíng]
'Gave Up on a Love That Should Not Be Given Up On'. Reflects regret over ending what was once seen as irreplaceable or invaluable in love.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
痴情输给绝情
[chī qíng shū jĭ jué qíng]
Deep love lost to heartlessness Here there may be regret for being too emotional and sincere in contrast ...
不该爱的却爱了后悔也晚了
[bù gāi ài de què ài le hòu huĭ yĕ wăn le]
Love Who Shouldn ’ t Have Loved and Regret is Futile expresses remorse and regret for a relationship ...
奈何痴情付错人
[nài hé chī qíng fù cuò rén]
This reflects the regret of giving all one ’ s love and devotion to someone unworthy or not returning ...
深爱过一个不值得的人
[shēn ài guò yī gè bù zhí dé de rén]
Expresses having deeply loved someone in the past who wasnt worth it indicating feelings of regret ...
我用尽真心却爱错人
[wŏ yòng jĭn zhēn xīn què ài cuò rén]
I Gave My Heart Truly but Loved the Wrong Person expresses regret over unreciprocated love and misplaced ...
当时未懂情
[dāng shí wèi dŏng qíng]
Expresses a retrospective regret of not understanding love when it occurred ; a bittersweet realization ...
爱到尽头沦为后悔
[ài dào jĭn tóu lún wéi hòu huĭ]
Love at Its Utmost Ends as Regret captures reaching the utmost point in love just to end up feeling ...
我不该爱你
[wŏ bù gāi ài nĭ]
I shouldnt have fallen in love with you Expressing regret over falling for someone whom the individual ...
不失为到时只是我不爱
[bù shī wéi dào shí zhĭ shì wŏ bù ài]
Not That You Were Untimely Just I Loved Not Anymore Suggests regret over lost love or a relationship ...