Understand Chinese Nickname
我用尽真心却爱错人
[wŏ yòng jĭn zhēn xīn què ài cuò rén]
'I Gave My Heart Truly but Loved the Wrong Person' expresses regret over unreciprocated love and misplaced devotion. It conveys sadness and disappointment after a failed romantic endeavor.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
痴情空余恨
[chī qíng kōng yú hèn]
Unending Regret Of Passionate Devotion describes overwhelming sadness from pouring too much love ...
奈何痴情付错人
[nài hé chī qíng fù cuò rén]
This reflects the regret of giving all one ’ s love and devotion to someone unworthy or not returning ...
深爱过一个不值得的人
[shēn ài guò yī gè bù zhí dé de rén]
Expresses having deeply loved someone in the past who wasnt worth it indicating feelings of regret ...
爱过你是我最后悔的事
[ài guò nĭ shì wŏ zuì hòu huĭ de shì]
Expressing deep regret for having loved someone suggesting past heartbreak or realizing love was ...
后悔爱了你
[hòu huĭ ài le nĭ]
Regret Loving You which expresses regret or remorse due to past romantic relationships It describes ...
爱上你成了我最大的错
[ài shàng nĭ chéng le wŏ zuì dà de cuò]
Conveys profound regret over falling in love with someone believing it was a mistake with significant ...
怪我爱的太真到流泪怪我爱的太深到心死
[guài wŏ ài de tài zhēn dào liú lèi guài wŏ ài de tài shēn dào xīn sĭ]
Expressing deep regret about love that has turned painful blaming oneself for loving so deeply and ...
我不该爱你
[wŏ bù gāi ài nĭ]
I shouldnt have fallen in love with you Expressing regret over falling for someone whom the individual ...
用错了情爱错了人
[yòng cuò le qíng ài cuò le rén]
Loved Wrongly and Missed Right : An expression of regret over misguided love either directed toward ...