Understand Chinese Nickname
多谢你的伤害
[duō xiè nĭ de shāng hài]
'Thanks for your hurt,' indicating irony, bitterness, or sarcasm, often used when feeling betrayed or hurt by others.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
谢谢你拿我的真心开玩笑
[xiè xiè nĭ ná wŏ de zhēn xīn kāi wán xiào]
Thank you for joking with my sincerity expresses irony over feeling betrayed Used when someone pretends ...
谢你那么忙还亲自来伤害我
[xiè nĭ nèi me máng hái qīn zì lái shāng hài wŏ]
This has a bitter and ironic tone where it sarcastically thanks someone for bothering to hurt them ...
谢谢你伤我的时候用了心
[xiè xiè nĭ shāng wŏ de shí hòu yòng le xīn]
Thank You For Caring While Hurting Me carries a sarcastic tone indicating heartfelt thanks even ...
谢谢你拿我的真心不当回事
[xiè xiè nĭ ná wŏ de zhēn xīn bù dāng huí shì]
Thank You For Taking My Heart for Granted is laced with sarcasm expressing dissatisfaction and disappointment ...
感谢你好心折磨我
[găn xiè nĭ hăo xīn zhé mó wŏ]
Thank you for kindly tormenting me indicates gratitude mixed with sarcasm towards someone who has ...
谢谢你的离开谢谢你的背叛
[xiè xiè nĭ de lí kāi xiè xiè nĭ de bèi pàn]
Thanks for leaving and betraying me conveys complex feelings where thanks mask deeper wounds and ...
谢谢你赐予的悲伤
[xiè xiè nĭ cì yŭ de bēi shāng]
Thanks for Giving me Sadness By using sarcastic words it indirectly expresses resentment or bitterness ...
谢谢你这么忙也不忘来伤我
[xiè xiè nĭ zhè me máng yĕ bù wàng lái shāng wŏ]
Thank You for Hurting Me Even Though Youre Busy : Expresses sarcasm and bitterness toward someone ...
谢谢你那么用心地伤害我
[xiè xiè nĭ nèi me yòng xīn dì shāng hài wŏ]
Thank you for harming me so thoughtfully reflects bitter sarcasm toward deliberate cruelty by another ...