Understand Chinese Nickname
谢谢你这么忙也不忘来伤我
[xiè xiè nĭ zhè me máng yĕ bù wàng lái shāng wŏ]
Thank You for Hurting Me Even Though You're Busy: Expresses sarcasm and bitterness toward someone causing emotional pain despite a busy schedule, possibly an ex-lover or a rival.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
谢谢你那么忙还亲自伤害我
[xiè xiè nĭ nèi me máng hái qīn zì shāng hài wŏ]
Thank You For Hurting Me Personally Even Though You Were Busy Sarcasm can be detected here reflecting ...
谢你那么忙还亲自来伤害我
[xiè nĭ nèi me máng hái qīn zì lái shāng hài wŏ]
This has a bitter and ironic tone where it sarcastically thanks someone for bothering to hurt them ...
谢谢你能忙里抽空来伤害我
[xiè xiè nĭ néng máng lĭ chōu kōng lái shāng hài wŏ]
Thank you for taking time out of your busy schedule to hurt me A somewhat sardonic expression showing ...
谢谢你伤我的时候用了心
[xiè xiè nĭ shāng wŏ de shí hòu yòng le xīn]
Thank You For Caring While Hurting Me carries a sarcastic tone indicating heartfelt thanks even ...
谢谢你的出轨
[xiè xiè nĭ de chū guĭ]
Thank You for Cheating On Me : Carries a bitter undertone of sarcasm seemingly thanking someone ...
多谢你的伤害
[duō xiè nĭ de shāng hài]
Thanks for your hurt indicating irony bitterness or sarcasm often used when feeling betrayed or ...
感谢你好心折磨我
[găn xiè nĭ hăo xīn zhé mó wŏ]
Thank you for kindly tormenting me indicates gratitude mixed with sarcasm towards someone who has ...
谢谢你这么忙还来伤我的心
[xiè xiè nĭ zhè me máng hái lái shāng wŏ de xīn]
Thanks for hurting me even if youre so busy It reflects the irony of having emotions stepped on by a ...
谢谢你那么用心地伤害我
[xiè xiè nĭ nèi me yòng xīn dì shāng hài wŏ]
Thank you for harming me so thoughtfully reflects bitter sarcasm toward deliberate cruelty by another ...