Understand Chinese Nickname
断了情丝伤了白发
[duàn le qíng sī shāng le bái fā]
It means 'cut the threads of love and turned hair white with sorrow'. A poetic way to express that heartache so intense it leads to prematurely grayed hair due to the pain of lost love.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
长发落絮断肠心
[zhăng fā luò xù duàn cháng xīn]
The phrase conveys the sadness of parted love or loss with long hair representing beauty and femininity ...
头发分了叉心碎了一地
[tóu fā fēn le chā xīn suì le yī dì]
The phrase combines literal and figurative expressions : split hair a beauty concern and broken ...
发如雪伤了多少心
[fā rú xuĕ shāng le duō shăo xīn]
Takes inspiration from an old saying about hair turning white due to worry which hurts the heart ; ...
白了鬓角湿了眼眶
[bái le bìn jiăo shī le yăn kuàng]
A poetic expression that translates to White hair by the temples and wet eyes This indicates aging ...
相思引白头
[xiāng sī yĭn bái tóu]
It roughly translates to pining leading to gray hair which indicates missing loved ones intensely ...
泪染白发
[lèi răn bái fā]
Tears dye white hair suggests grief or sorrow so intense that it turns hair white expressing deep ...
一夜竟白头
[yī yè jìng bái tóu]
An idiomatic expression describing hair turning white overnight due to great sorrow or shock It ...
难见我白头
[nán jiàn wŏ bái tóu]
It implies a longing or sadness for love that cannot be achieved indicating Its hard to see my hair ...
白发悲
[bái fā bēi]
This name suggests a sense of sorrow so profound that it has caused the hair to turn white prematurely ...