Understand Chinese Nickname
滴墨成殇痛侧心扉
[dī mò chéng shāng tòng cè xīn fēi]
'Tears dropped into ink and sorrow pierces the heart' conveys deep emotional pain and heartbreak. It symbolizes expressing grief or sadness in writing where every drop of ink represents an aching heart.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
滴墨成殇
[dī mò chéng shāng]
Literally means drop of ink turns into sorrow This evokes images of sadness through calligraphy ...
泪染心
[lèi răn xīn]
Heart Stained by Tears conveys sorrowfulness affecting inner thoughts and feelings heavily symbolizing ...
泪水无情的滴在我的心上
[lèi shuĭ wú qíng de dī zài wŏ de xīn shàng]
Tears mercilessly drop onto my heart – The phrase vividly illustrates deep sorrow or emotional ...
泪在滴像血一样刺眼
[lèi zài dī xiàng xuè yī yàng cì yăn]
Tears Fall Sharp As Blood symbolizes intense sorrow depicting tears falling as piercingly visible ...
心泪滴
[xīn lèi dī]
Heart tear drops poetically represents emotional pain sadness or tears shed from the heart indicating ...
眼泪划伤了心脏
[yăn lèi huà shāng le xīn zàng]
A poetic expression conveying deep sorrow or emotional pain It figuratively illustrates tears ...
湿了泪笺
[shī le lèi jiān]
Soaked letter with tears reflects deep sorrow or emotion when writing Here tears wet the letter paper ...
笺纸沾泪
[jiān zhĭ zhān lèi]
Translated as the letter paper soaked with tears it speaks of writing correspondence laced with ...
笺上泪
[jiān shàng lèi]
Tears on the Paper : Represents grief or sorrow poured out through writing often symbolizing heartache ...