Understand Chinese Nickname
笺纸沾泪
[jiān zhĭ zhān lèi]
Translated as 'the letter paper soaked with tears', it speaks of writing correspondence laced with sorrow and deep emotion, possibly from a sad parting or lost affection.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
掺泪情书
[chān lèi qíng shū]
Translated as a love letter with tears it reflects deep emotions in a relationship perhaps hinting ...
流着泪看着你的每封信
[liú zhe lèi kàn zhe nĭ de mĕi fēng xìn]
It is translated as Looking at every letter of yours with tears flowing depicting a touching scene ...
葬涙o
[zàng lèi o]
A poetic expression meaning Burying Tears suggesting deep sorrow or the process of moving past emotional ...
泪书
[lèi shū]
This term Tear letter implies writing a heartfelt message with tears an expression filled with intense ...
提笔落泪
[tí bĭ luò lèi]
Tears While Writing : A name implying the profound sadness or deep emotions one might feel while ...
湿了泪笺
[shī le lèi jiān]
Soaked letter with tears reflects deep sorrow or emotion when writing Here tears wet the letter paper ...
眼泪翻涌
[yăn lèi fān yŏng]
Expresses emotional turmoil or distress in a poetic manner translating to Surging Tears It depicts ...
催泪情书
[cuī lèi qíng shū]
Tearful love letter It refers to correspondence possibly filled with deep sorrow pain regret passion ...
笺上泪
[jiān shàng lèi]
Tears on the Paper : Represents grief or sorrow poured out through writing often symbolizing heartache ...