-
爱错
[ài cuò]
It can be translated as loving wrong which signifies a regret in love it might represent that he or ...
-
爱上你是我今生最大的败笔
[ài shàng nĭ shì wŏ jīn shēng zuì dà de bài bĭ]
Translating to ‘ loving you was my greatest mistake in life ’ it describes a deep regret or pain resulting ...
-
爱你是错的
[ài nĭ shì cuò de]
It directly means ‘ Loving you is wrong ’ expressing the feeling of regret or frustration over the ...
-
爱你我的错
[ài nĭ wŏ de cuò]
Loving you was my mistake This implies the user feels regret or remorse over loving someone It reflects ...
-
他说爱你只是无心之过
[tā shuō ài nĭ zhĭ shì wú xīn zhī guò]
He said loving you was an unintentional mistake conveys the idea of someone expressing regret over ...
-
爱你只有将错就错
[ài nĭ zhĭ yŏu jiāng cuò jiù cuò]
Means loving you requires making mistakes Expresses someone deeply in love but acknowledges their ...
-
对不起我爱错了
[duì bù qĭ wŏ ài cuò le]
An apologetic expression for loving incorrectly which might reflect remorse after making mistakes ...
-
爱上你我的错
[ài shàng nĭ wŏ de cuò]
Translates as Loving you is my mistake This may suggest someone feeling guilty or regretful after ...
-
爱你是我的错
[ài nĭ shì wŏ de cuò]
Translates to Loving you is my mistake It expresses regret over feelings of love for someone suggesting ...