Understand Chinese Nickname
初梦依旧喜你已旧
[chū mèng yī jiù xĭ nĭ yĭ jiù]
This translates to 'Despite first dreams remaining, I find joy in your fadedness'. It expresses a sentiment where initial feelings endure even though the subject or relationship has changed over time.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
旧欢如梦
[jiù huān rú mèng]
It can be translated into Old joys like a dream It conveys the feeling where happy moments from the ...
那时的幸福已离我而去
[nèi shí de xìng fú yĭ lí wŏ ér qù]
This phrase indicates that ones happiness in the past has departed from them now reflecting on a feeling ...
梦醒时分泪惆怅
[mèng xĭng shí fēn lèi chóu chàng]
It means tears filled with disappointment at the moment of awakening from a dream It implies someone ...
梦醒爱凉她在笑
[mèng xĭng ài liáng tā zài xiào]
Depicts a moment where upon waking from a dream the warmth of love seems to have cooled while the subject ...
梦里余温
[mèng lĭ yú wēn]
Residual Warmth In Dreams expresses yearning or nostalgia This might represent someone missing ...
初见欢颜旧念何挽
[chū jiàn huān yán jiù niàn hé wăn]
It expresses a bittersweet feeling from the first joyful encounter contrasting with the lingering ...
终是笑醒
[zhōng shì xiào xĭng]
This conveys a bittersweet feeling — waking up from a dream perhaps filled with nostalgia or memories ...
梦中笑颜已逝
[mèng zhōng xiào yán yĭ shì]
Laughter in Dreams Has Faded This suggests a longing for joyful moments from the past that now only ...
梦醒了人散了
[mèng xĭng le rén sàn le]
It translates into Woke from the dream people have scattered away Expresses feeling lost after the ...