Understand Chinese Nickname
曾经温柔喂过狗
[céng jīng wēn róu wèi guò gŏu]
Means 'I was gentle, and ended up feeding a dog'. This name alludes to being kindhearted but getting hurt or taken advantage of in return, akin to giving affection that went unrewarded.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我的温柔喂了狗
[wŏ de wēn róu wèi le gŏu]
Literally translated as I gave my gentlenesstenderness to a dog It is metaphorical and implies wasted ...
狗的温柔喂过我
[gŏu de wēn róu wèi guò wŏ]
Directly translating as the kindness I received from a dog this indicates experiencing kindness ...
先对我那么温柔最后把我当小狗
[xiān duì wŏ nèi me wēn róu zuì hòu bă wŏ dāng xiăo gŏu]
First so gentle to me but finally treats me as a dog It indicates initial kindness turned into mistreatment ...
我温柔喂过狗
[wŏ wēn róu wèi guò gŏu]
I fed a dog with kindness This seems casual but implies a caring personality trait where they show ...
拿温柔喂过狗
[ná wēn róu wèi guò gŏu]
A somewhat sarcastic phrase translating to “ Fed My Gentleness To The Dogs ” It conveys frustration ...
我的温柔喂狗
[wŏ de wēn róu wèi gŏu]
Literally translated as my tenderness feeds the dog this phrase could be sarcastic about wasted ...
我的温柔曾喂过狗
[wŏ de wēn róu céng wèi guò gŏu]
My Tenderness Has Been Fed To Dogs Its usually used when someone treats you poorly despite your kindness ...
姐的温柔曾喂了狗
[jiĕ de wēn róu céng wèi le gŏu]
A rather ironic name which translates to My Kindness or Tenderness was Given to a Dog This may allude ...
你把我的心喂给了狗
[nĭ bă wŏ de xīn wèi jĭ le gŏu]
You gave my heart to the dogs literally translated In colloquial terms it means someones kindness ...