Understand Chinese Nickname
曾经的诺言依旧在耳边
[céng jīng de nuò yán yī jiù zài ĕr biān]
'Promises once made still whisper in my ears' represents someone who can't let go past vows or memories; there is an eternal promise in one’s life that still matters and lingers on like yesterday.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
給妳生承諾
[gĕi năi shēng chéng nuò]
I Promise You Forever : Represents a lifelong commitment made to someone Conveys profound unchanging ...
承诺终究是承诺
[chéng nuò zhōng jiū shì chéng nuò]
Promises remain as promises It reflects on how things that were promised might not necessarily materialize ...
说好的誓言那只是曾经
[shuō hăo de shì yán nèi zhĭ shì céng jīng]
Promises Made Are Now in the Past refers to vows or promises previously made but now only left as memories ...
曾说永远
[céng shuō yŏng yuăn]
Once Said Forever This simple term recalls a promise made before which may no longer be true but serves ...
旧约还在
[jiù yuē hái zài]
Translated as Old Promise Still Remains it conveys a lingering promise made long ago likely referencing ...
许你几世
[xŭ nĭ jĭ shì]
Promise You for Generations : Implies making eternal vows to someone This user might believe deeply ...
约定终不负
[yuē dìng zhōng bù fù]
Promises Eventually Unbroken conveys a hopeful message about loyalty and faith in commitments ...
曾经的誓言触动了谁
[céng jīng de shì yán chù dòng le shéi]
The meaning conveys a question about whose heart was stirred by past promises ; perhaps those solemn ...
当初说好的不放手现在丢下我不回头
[dāng chū shuō hăo de bù fàng shŏu xiàn zài diū xià wŏ bù huí tóu]
‘ Promised Not to Let Go Back Then But Now Abandoned Without A Backward Glance ’ tells a tale of a breach ...