Understand Chinese Nickname
约定终不负
[yuē dìng zhōng bù fù]
'Promises Eventually Unbroken', conveys a hopeful message about loyalty and faith in commitments made, implying that eventually, promises made to each other will not be broken.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
说过的话不能不算爱过的人不能再换
[shuō guò de huà bù néng bù suàn ài guò de rén bù néng zài huàn]
Promises Cannot Be Undone Once Loved Person Can ’ t Be Replaced represents a firm belief in commitment ...
承诺没有变
[chéng nuò méi yŏu biàn]
The promise has not changed This signifies unwavering commitment to a given word or assurance made ...
承诺终究是承诺
[chéng nuò zhōng jiū shì chéng nuò]
Promises remain as promises It reflects on how things that were promised might not necessarily materialize ...
时间誓言
[shí jiān shì yán]
A pledge made with time it suggests vows or promises kept over time Often it implies longlasting sincere ...
你曾说不分离要一直在一起
[nĭ céng shuō bù fēn lí yào yī zhí zài yī qĭ]
Expressing longing and remembrance of promises made specifically vows of everlasting companionship ...
说好的以后
[shuō hăo de yĭ hòu]
Promised Future Days conveys a sense of keeping a promise about future encounters or commitments ...
十年之约不曾忘
[shí nián zhī yuē bù céng wàng]
A promise made ten years ago was never forgotten Reflects lasting commitments and loyalty over long ...
承诺如旧
[chéng nuò rú jiù]
Promise as Old means that the promises made still hold true after much time has passed It expresses ...
对你的承诺
[duì nĭ de chéng nuò]
Translates to Promises to you reflecting promises made or received often referring to commitments ...