Understand Chinese Nickname
不是真爱才玩暧昧
[bù shì zhēn ài cái wán ài mèi]
It expresses dissatisfaction and disdain for superficial or flirtatious behavior, implying only people who don't genuinely love would play games. Real lovers should be sincere.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
别再上情场
[bié zài shàng qíng chăng]
No More Love Games suggests weariness from romantic pursuits and advises against further involvement ...
虚情假意的情何必在乎逢场作戏的话何必当真
[xū qíng jiă yì de qíng hé bì zài hū féng chăng zuò xì de huà hé bì dāng zhēn]
Suggests an attitude towards superficial feelings and insincere interactions ; implying that ...
扯淡的爱情让我厌恶
[chĕ dàn de ài qíng ràng wŏ yàn è]
Expresses disgust toward superficial love It indicates that experiences with unauthentic relationships ...
不懂爱说爱只是想玩
[bù dŏng ài shuō ài zhĭ shì xiăng wán]
Reflecting cynicism towards superficial declarations of love which might not mean genuine feelings ...
别跟我玩类似爱情
[bié gēn wŏ wán lèi sì ài qíng]
Dont Play PseudoLove with Me : this might imply an unwillingness for pretentious relationships ...
怪爱太假
[guài ài tài jiă]
This expresses dissatisfaction with fake displays of affection or shallow relationships suggesting ...
你们爱吧滚吧吻吧做吧
[nĭ men ài ba gŭn ba wĕn ba zuò ba]
It sarcastically mocks certain behaviors between lovers as if expressing indifference or disgust ...
敷衍过的爱
[fū yăn guò de ài]
Expressing disappointment or frustration this refers to superficial love lacking authenticity ...
爱我就别敷衍我
[ài wŏ jiù bié fū yăn wŏ]
This indicates wanting genuine affection instead of casual indifference asking others to commit ...