-
临行告别
[lín xíng gào bié]
Farewell before Leaving indicates biding adieu just before departure There ’ s usually a mix of ...
-
不说再见好吗
[bù shuō zài jiàn hăo ma]
Means Isn ’ t it okay not to say goodbye ? This shows reluctance to part ways hoping for indefinite ...
-
不想说再见
[bù xiăng shuō zài jiàn]
Do Not Want to Say Goodbye reveals a reluctance towards parting It conveys the hope that a particular ...
-
不是再见
[bù shì zài jiàn]
This name translates as Not goodbye It may convey a refusal to say final goodbyes perhaps implying ...
-
再不见
[zài bù jiàn]
Not meet again It implies that the last goodbye to a loved one and hopes never to encounter the sad farewell ...
-
喂别离开嗯我不走
[wèi bié lí kāi ng4 wŏ bù zŏu]
Hey Dont Leave Uh Im Not Going implies hesitation and reluctance in farewells It could express the ...
-
别在我离开之前说离开
[bié zài wŏ lí kāi zhī qián shuō lí kāi]
Translates as Dont say goodbye before I leave The name implies someone does not want a premature farewell ...
-
再见不如永别
[zài jiàn bù rú yŏng bié]
Never Saying Goodbye implies that if a parting must happen it might as well be a permanent one This ...
-
还没说再见
[hái méi shuō zài jiàn]
Not Yet Said Goodbye This can reflect anticipation or reluctance about an end perhaps feeling unprepared ...