-
饮尽悲伤
[yĭn jĭn bēi shāng]
Translating to drinking all sorrows away it signifies coping with grief through metaphorical or ...
-
醉酒解千愁
[zuì jiŭ jiĕ qiān chóu]
Directly translating as Drowning Sorrows in Alcohol This suggests that when troubled or stressed ...
-
酒淹没不了心脏
[jiŭ yān méi bù le xīn zàng]
This phrase indicates a deep sorrow that cant be drowned out by alcohol It reflects feelings of sadness ...
-
心碎不如陶醉
[xīn suì bù rú táo zuì]
陶醉 here means being drunk The name expresses that when you are heartbroken drowning your sorrows ...
-
悲酒不沾
[bēi jiŭ bù zhān]
悲酒不沾 implies the person does not drink liquor during sorrowful times indicating an inclination ...
-
烈酒与愁
[liè jiŭ yŭ chóu]
This translates to Strong Alcohol and Sorrows It suggests coping with sorrows by indulging in strong ...
-
饮尽清愁
[yĭn jĭn qīng chóu]
Drinking Up Clear Sorrow : Implies downing sorrows or worries like one does alcohol aiming to wash ...
-
一杯泪酒
[yī bēi lèi jiŭ]
The phrase implies savoring sorrow like drinking wine In Chinese poetry people often drink to forget ...
-
啜泪
[chuò lèi]
Literally means sipping tears It expresses the idea of enduring or tasting sorrow silently This ...