Understand Chinese Nickname
玻璃公主心已碎
[bō lí gōng zhŭ xīn yĭ suì]
The phrase translates to 'Glass Princess Whose Heart Is Broken,' indicating vulnerability and delicateness akin to a princess made of fragile glass. It highlights emotional damage or lost innocence.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
玻璃碎
[bō lí suì]
Shattering Glass symbolizes a heart that has been broken representing a sense of loss or emotional ...
心如玻璃
[xīn rú bō lí]
Heart as delicate as glass metaphorically describes someones emotional vulnerability easily ...
心碎的像玻璃
[xīn suì de xiàng bō lí]
This translates to a heart shattered like glass symbolizing deep sorrow and brokenness over a lost ...
琉璃少女心易碎
[liú lí shăo nǚ xīn yì suì]
The phrase can be interpreted as A Maidens Glass Heart is Easily Broken The name draws imagery from ...
玻璃易碎心易疼
[bō lí yì suì xīn yì téng]
Translated as Glass breaks easily and the heart hurts easily indicating vulnerability One feels ...
琉璃碎了半颗心
[liú lí suì le bàn kē xīn]
A poetic expression about brokenness and pain likening ones shattered heart to broken 琉璃 jadelike ...
碎琉璃
[suì liú lí]
Broken 琉璃 Jade Glass It refers to shattered beauty symbolizing broken dreams a fragmented heart ...
水杯打碎再也拼不回
[shuĭ bēi dă suì zài yĕ pīn bù huí]
This phrase symbolizes something broken irreparably like a shattered glass It can refer to relationships ...
玻璃心患者一摔就碎
[bō lí xīn huàn zhĕ yī shuāi jiù suì]
Translates as a patient with a glass heart that shatters upon a fall implying someone emotionally ...