-
不要你施舍的爱
[bù yào nĭ shī shè de ài]
It conveys the sentiment of rejecting conditional or insincere affection Your love feels like charity ...
-
我不要你施舍的爱
[wŏ bù yào nĭ shī shè de ài]
I Don ’ t Want Your Charity Love expresses rejection of superficial undeserved or conditional affection ...
-
你施舍的爱劳资要不起
[nĭ shī shè de ài láo zī yào bù qĭ]
Reflects feeling undesired due to anothers patronizing form of love or support It suggests an unwillingness ...
-
不稀罕你施舍的爱
[bù xī hăn nĭ shī shè de ài]
Not Cherishing Your Charity Love reflects disdain for undesired affection offered out of guilt ...
-
爱不需要你来施舍
[ài bù xū yào nĭ lái shī shè]
This indicates the idea of love should be mutual and sincere instead of being charity One expects ...
-
连个拥抱都算施舍
[lián gè yōng bào dōu suàn shī shè]
Suggests feeling unworthy of affection where receiving an embrace feels like being granted charity ...
-
深情不必拿来慷慨
[shēn qíng bù bì ná lái kāng kăi]
The meaning is close to No need to treat deep affections as charity Instead of offering up love gratuitously ...
-
我不需要你施舍给我他的爱
[wŏ bù xū yào nĭ shī shè jĭ wŏ tā de ài]
I don ’ t need your pityproffered charity of love It reflects refusal of undesired or conditional ...
-
你的爱就跟施舍乞丐一样
[nĭ de ài jiù gēn shī shè qĭ gài yī yàng]
Your Love Feels Like Charity to a Beggar conveys a deep sense of unworthiness or devaluation of the ...