Understand Chinese Nickname
别碰我你手有刺
[bié pèng wŏ nĭ shŏu yŏu cì]
Translates as ‘Don't touch me, you have thorns on your hand,’ symbolically meaning that someone's interactions could hurt emotionally, indicating they prefer solitude or protection from harm.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
碍人怎离带刺怎拥
[ài rén zĕn lí dài cì zĕn yōng]
Thorns Preventing Embrace : Reflecting the dilemma between desiring closeness and fearing being ...
带刺的你
[dài cì de nĭ]
You with thorns can mean someone who has a tough exterior or is perceived as prickly and not easily ...
我满身是刺拜你所赐
[wŏ măn shēn shì cì bài nĭ suŏ cì]
Translating as My Thorns Are Due to You this expresses resentment pain or even protective instincts ...
长满了硬刺
[zhăng măn le yìng cì]
Means covered with thorns It reflects defensiveness or a hard exterior that may indicate someone ...
我浑身是刺不要靠近我
[wŏ hún shēn shì cì bù yào kào jìn wŏ]
Translated as I am full of thorns ; do not approach me it describes someone feeling vulnerable but ...
你有刺我怕扎
[nĭ yŏu cì wŏ pà zhā]
Literal meaning is you have thorns Im afraid would hurt me It metaphorically implies a hesitance ...
我有刺别碰我
[wŏ yŏu cì bié pèng wŏ]
I have thorns ; dont touch me This name uses the metaphor of having thorns to convey someones wish ...
长满刺
[zhăng măn cì]
Full of thorns A metaphor expressing selfprotection from being hurt again by creating barriers ...
我有刺难拥
[wŏ yŏu cì nán yōng]
I have thorns hard to hug Here thorns are used metaphorically to refer to personal characteristics ...