-
你少给我自作多情
[nĭ shăo jĭ wŏ zì zuò duō qíng]
This name translates to Dont get too sentimental with me It expresses a warning or dismissal towards ...
-
不要随意给我温暖
[bù yào suí yì jĭ wŏ wēn nuăn]
Dont Casually Give Me Warmth Implies wariness about receiving affection or friendliness without ...
-
别用情话恶心我
[bié yòng qíng huà è xīn wŏ]
A sarcastic statement that literally means “ dont use sweet words to disgust me ” It implies distaste ...
-
大腻不爱
[dà nì bù ài]
Literally translated this name means I don ’ t love excessive sweetness This could imply the user ...
-
不会说情话
[bù huì shuō qíng huà]
Cant Say Sweet Talk : This indicates that this person does not know how to speak smooth affectionate ...
-
低俗情话
[dī sú qíng huà]
It implies speaking vulgar love words that can be considered as flattery or too casual expressions ...
-
情话别多
[qíng huà bié duō]
This suggests Do not talk too much in sweet words The person might prefer genuine actions over excessive ...
-
别用你舔过逼的嘴来说爱我
[bié yòng nĭ tiăn guò bī de zuĭ lái shuō ài wŏ]
This is a rather vulgar and explicit expression It translates roughly to Dont say you love me with ...
-
君莫多情伊莫少情
[jūn mò duō qíng yī mò shăo qíng]
Translated as do not be overly affectionate you and lack feeling you — addressing both sides of a ...