Understand Chinese Nickname
爱上人渣怪我吗
[ài shàng rén zhā guài wŏ ma]
Should I be blamed for falling in love with a scoundrel? It reflects frustration when people mistakenly place the blame on an individual for their choice of a partner who later turns out badly.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
怪我一往情深
[guài wŏ yī wăng qíng shēn]
Blame Me For Loving Deeply : Expresses blame for oneself for having such deep feelings for another ...
怪我不在你心上
[guài wŏ bù zài nĭ xīn shàng]
Blames oneself for not being in the beloved ones mindheart reflecting disappointment or melancholy ...
怪只怪我自己不该爱上你
[guài zhĭ guài wŏ zì jĭ bù gāi ài shàng nĭ]
Blame Only Myself For Falling in Love With You : A sense of regret over falling in love with a certain ...
不该怪她
[bù gāi guài tā]
Shouldnt Blame Her : Reflects an understanding or acceptance suggesting that blame should not ...
是我在一厢情愿凭什么怪你
[shì wŏ zài yī xiāng qíng yuàn píng shén me guài nĭ]
Its my onesided affection how can I blame you refers to someone feeling disappointed and frustrated ...
怪我眼瞎爱上人渣
[guài wŏ yăn xiā ài shàng rén zhā]
I blame myself for falling in love with a scum reflects regret and disappointment It shows the user ...
都怪我们爱得太轻浮
[dōu guài wŏ men ài dé tài qīng fú]
Blames both sides for loving too frivolously or insincerely implying the regret from lack of depth ...