Understand Chinese Nickname
爱上你是我犯贱
[ài shàng nĭ shì wŏ fàn jiàn]
Translating to 'Loving you was my mistake,' this name expresses feelings of regret after being hurt in love, suggesting deep emotional scars from past relationships. It can reflect a mix of pain and self-blame.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
爱上你的错
[ài shàng nĭ de cuò]
Translates as Love Is Your Fault The name implies love between individuals was not mutual resulting ...
爱上你是我今生最大的败笔
[ài shàng nĭ shì wŏ jīn shēng zuì dà de bài bĭ]
Translating to ‘ loving you was my greatest mistake in life ’ it describes a deep regret or pain resulting ...
我用错了方式去爱你
[wŏ yòng cuò le fāng shì qù ài nĭ]
Translating to I loved you in a wrong way this indicates the user feels regretful because despite ...
爱错了人伤了本不该伤的
[ài cuò le rén shāng le bĕn bù gāi shāng de]
Translating as loved the wrong person hurting the ones who should not have been hurt it evokes themes ...
爱你我的错
[ài nĭ wŏ de cuò]
Loving you was my mistake This implies the user feels regret or remorse over loving someone It reflects ...
爱上你我的错
[ài shàng nĭ wŏ de cuò]
Translates as Loving you is my mistake This may suggest someone feeling guilty or regretful after ...
悔爱
[huĭ ài]
Translated as Regretful Love this name represents regret associated with love — possibly regret ...
爱你是我的错
[ài nĭ shì wŏ de cuò]
Translates to Loving you is my mistake It expresses regret over feelings of love for someone suggesting ...
爱你是个错
[ài nĭ shì gè cuò]
Translating to loving you was wrong this phrase shows a sense of remorse regarding a past love feeling ...