Understand Chinese Nickname
爱傻了吧
[ài shă le ba]
“Love made me foolish, right?” The person may feel regretful for acting stupidly or making mistakes due to being infatuated in love, or they are using humor to express their vulnerability in past romantic situations.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
负你错爱
[fù nĭ cuò ài]
Faulty love towards you implies someone feeling regretful about a relationship Theres an expression ...
爱你毁我真眼瞎
[ài nĭ huĭ wŏ zhēn yăn xiā]
Expressing a painful aftermath of love implying a very strong feeling of regret even feeling foolish ...
爱是自愚愚人演出
[ài shì zì yú yú rén yăn chū]
Describes love as an act put up by someone willing to fool themselves and be foolish In love one often ...
爱上你我错了
[ài shàng nĭ wŏ cuò le]
Falling in Love with You Was My Mistake indicates regret after having developed feelings for someone ...
我竟傻到爱你伤人伤己
[wŏ jìng shă dào ài nĭ shāng rén shāng jĭ]
Translated as I was foolish enough to love you hurting myself and others This reveals a person feeling ...
爱上你就是个错
[ài shàng nĭ jiù shì gè cuò]
Falling in love with you was a mistake Represents the deep regret experienced when realizing that ...
可笑痴情
[kĕ xiào chī qíng]
Foolish Love suggests a romantic attachment that may seem irrational or even comical from an outside ...
我是蠢人爱过烂人
[wŏ shì chŭn rén ài guò làn rén]
Expresses a selfdeprecating humor that ‘ I am foolish to fall for a bad person ’ It reflects regret ...
如此滥情真是何苦
[rú cĭ làn qíng zhēn shì hé kŭ]
Why Such Reckless Love ? implies regret and sorrow over a failed or onesided romantic experience ...