-
烂爱
[làn ài]
Directly translated as rotten love this could imply an unhealthy attachment or toxic relationships ...
-
错情错付
[cuò qíng cuò fù]
A sorrowful phrase referring to misplaced affection — loving or giving ones heart to the wrong person ...
-
谁让我会爱上你伤心活该
[shéi ràng wŏ huì ài shàng nĭ shāng xīn huó gāi]
This expresses a bitter reflection on falling in love with someone who has brought sorrow ; the latter ...
-
爱过烂人的我
[ài guò làn rén de wŏ]
Translated as I have loved bad people this name reflects the users history of unfortunate romantic ...
-
爱上了不该爱的人哭出了不该哭的泪
[ài shàng le bù gāi ài de rén kū chū le bù gāi kū de lèi]
The phrase translates to falling in love with someone one shouldnt love and weeping unbidden tears ...
-
爱上你就是个错
[ài shàng nĭ jiù shì gè cuò]
Falling in love with you was a mistake Represents the deep regret experienced when realizing that ...
-
感情变质
[găn qíng biàn zhì]
Love gone Bad ’ This signifies someone whose relationship or emotional situation has become troubled ...
-
我是坏人但我爱你
[wŏ shì huài rén dàn wŏ ài nĭ]
I Am Bad But I Love You suggests a lovestruck individual admitting their imperfect nature while still ...
-
爱上错的人就只会伤害自己
[ài shàng cuò de rén jiù zhĭ huì shāng hài zì jĭ]
This translates to Falling in love with the wrong person only harms yourself It conveys a painful ...