-
我用错了方式去爱你
[wŏ yòng cuò le fāng shì qù ài nĭ]
Translating to I loved you in a wrong way this indicates the user feels regretful because despite ...
-
爱你是错的
[ài nĭ shì cuò de]
It directly means ‘ Loving you is wrong ’ expressing the feeling of regret or frustration over the ...
-
怪莪爱错了人
[guài é ài cuò le rén]
Expresses remorse for having chosen to love the wrong person which caused trouble or heartbreak ...
-
对不起我爱错了
[duì bù qĭ wŏ ài cuò le]
An apologetic expression for loving incorrectly which might reflect remorse after making mistakes ...
-
错爱他
[cuò ài tā]
This means Loving him by mistake It expresses regret over loving someone who is not right or has caused ...
-
爱过不该爱的你
[ài guò bù gāi ài de nĭ]
Translated as Loved you who I shouldnt have loved it reflects remorse over loving someone who might ...
-
爱他是错的
[ài tā shì cuò de]
Translates directly as loving him is wrong Used to describe knowing that loving a certain person ...
-
爱你是个错
[ài nĭ shì gè cuò]
Translating to loving you was wrong this phrase shows a sense of remorse regarding a past love feeling ...
-
爱你的人终究不是我
[ài nĭ de rén zhōng jiū bù shì wŏ]
Translated as The person who ends up loving you is not me it conveys a deep regret from someone who acknowledges ...