-
酒阑
[jiŭ lán]
Meaning drunkard at feast end it implies lingering on pleasurable experiences and perhaps an elegant ...
-
醉倒你怀
[zuì dăo nĭ huái]
Drunk and Fallen into Your Arms A romantic and poetic expression that reflects intimate moments ...
-
醉在空城葬在泪
[zuì zài kōng chéng zàng zài lèi]
Translates to Drunken in an Empty City Buried in Tears This dramatic expression conveys feelings ...
-
醉酒解千愁
[zuì jiŭ jiĕ qiān chóu]
Directly translating as Drowning Sorrows in Alcohol This suggests that when troubled or stressed ...
-
浅醉歆韵
[qiăn zuì xīn yùn]
The combination Slight Drunkenness Enchanted Melody evokes a delicate romantic atmosphere half ...
-
酒鬼醉你温柔乡
[jiŭ guĭ zuì nĭ wēn róu xiāng]
It combines drunkard and being drunken in your arms It evokes a romantic sense : one gets intoxicated ...
-
红颜一醉醉人自醉
[hóng yán yī zuì zuì rén zì zuì]
It translates to Beauty gets drunk once and the drunken one gets himselfherself into drunkenness ...
-
酩酊爱人
[mĭng dĭng ài rén]
A poetic expression combining drunkenness indicating deep passion and love suggesting a lover ...
-
醉死街头
[zuì sĭ jiē tóu]
Dead drunk on the street portrays extreme despair or abandon Perhaps suggesting a lifestyle marked ...