-
输不起的感情
[shū bù qĭ de găn qíng]
Refers to relationships where one cannot bear the thought of losing the other party highlighting ...
-
终究抵不过小三儿的诱惑
[zhōng jiū dĭ bù guò xiăo sān ér de yòu huò]
This signifies a struggle with or inability to resist thirdparty temptations within relationships ...
-
我不擅长挽留所以你别走
[wŏ bù shàn zhăng wăn liú suŏ yĭ nĭ bié zŏu]
This reflects a person who finds it difficult to convince others to stay hence the playful or serious ...
-
别再爱我
[bié zài ài wŏ]
It implies a wish to end a relationship expressing that one does not want the other party to continue ...
-
离开只是想要被挽留
[lí kāi zhĭ shì xiăng yào bèi wăn liú]
This means Leaving just to be retained It reflects the psychology where one leaves hoping for a partners ...
-
我都想和你再见一面
[wŏ dōu xiăng hé nĭ zài jiàn yī miàn]
Expresses a deep desire for one last meeting with another party Often carries emotional undertones ...
-
直接放手
[zhí jiē fàng shŏu]
Let it go directly This conveys a sense of decisively giving up or no longer holding on to someone or ...
-
竟敷衍到不再打扰
[jìng fū yăn dào bù zài dă răo]
Means one is so used to superficial responses from the other party that finally decides not to trouble ...
-
给我你的始终如一
[jĭ wŏ nĭ de shĭ zhōng rú yī]
Asking for unwavering dedication from another party yearning for steadfast and sincere commitment ...