Understand Chinese Nickname
终究是场梦
[zhōng jiū shì chăng mèng]
Ultimately, Just a Dream. It expresses a resigned acknowledgment that no matter how much one wishes for or pursues something, it may ultimately turn out to be just an illusion.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
到头来只是一场梦
[dào tóu lái zhĭ shì yī chăng mèng]
In the End It Was Just a Dream : Signifies realizing that a hopedfor outcome or experience was ultimately ...
就当曾经是场梦
[jiù dāng céng jīng shì chăng mèng]
Just take it as if it were a dream It might indicate letting go resignation to accepting the reality ...
当走到结局发现是梦境
[dāng zŏu dào jié jú fā xiàn shì mèng jìng]
When it ends you find out it was just a dream Reflecting on disappointment upon discovering something ...
原来是梦啊
[yuán lái shì mèng a]
This means It turns out to be a dream This implies the disappointment of realizing that what one had ...
原来是场梦
[yuán lái shì chăng mèng]
Turns Out It Was Just A Dream expresses realization after an experience felt so real yet turned out ...
原来梦见
[yuán lái mèng jiàn]
It means it turns out it was just a dream This conveys a mix of disappointment and revelation acknowledging ...
终归梦
[zhōng guī mèng]
It means In the end it was just a dream It can imply the acceptance that something cherished or anticipated ...
到头来都是梦
[dào tóu lái dōu shì mèng]
In the End Its All Just a Dream : Expresses the realization that something once perceived as meaningful ...
就是梦而已
[jiù shì mèng ér yĭ]
Its Just a Dream conveys that something perhaps something cherished or pursued is ultimately intangible ...