Understand Chinese Nickname
到头来只是一场梦
[dào tóu lái zhĭ shì yī chăng mèng]
In the End, It Was Just a Dream: Signifies realizing that a hoped-for outcome or experience was ultimately illusory, leading back to disappointment or acceptance.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
终究只是梦一场
[zhōng jiū zhĭ shì mèng yī chăng]
In the end it was all just a dream Conveys a sense of melancholy or disappointment that something cherished ...
原来是梦啊
[yuán lái shì mèng a]
This means It turns out to be a dream This implies the disappointment of realizing that what one had ...
原来是场梦
[yuán lái shì chăng mèng]
Turns Out It Was Just A Dream expresses realization after an experience felt so real yet turned out ...
原来梦见
[yuán lái mèng jiàn]
It means it turns out it was just a dream This conveys a mix of disappointment and revelation acknowledging ...
终归梦
[zhōng guī mèng]
It means In the end it was just a dream It can imply the acceptance that something cherished or anticipated ...
已成空梦
[yĭ chéng kōng mèng]
It signifies that what was once hoped for has turned into a futile dream ; its an expression of disappointment ...
幸亏是梦
[xìng kuī shì mèng]
Thankfully It Was Only A Dream conveys relief that what seemed frightening or unfortunate turned ...
原来只是你只是个梦
[yuán lái zhĭ shì nĭ zhĭ shì gè mèng]
Translated as Turns out you were just a dream Expresses profound disappointment when reality did ...
不过是场梦
[bù guò shì chăng mèng]
However It Was Only a Dream Bu Guo Shi Chang Meng conveys disappointment following an awakening from ...