Understand Chinese Nickname
原来只是你只是个梦
[yuán lái zhĭ shì nĭ zhĭ shì gè mèng]
Translated as 'Turns out, you were just a dream.' Expresses profound disappointment when reality did not match one’s hopeful expectations, possibly from an idealistic view of love or future.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
到头来只是一场梦
[dào tóu lái zhĭ shì yī chăng mèng]
In the End It Was Just a Dream : Signifies realizing that a hopedfor outcome or experience was ultimately ...
终究只是梦一场
[zhōng jiū zhĭ shì mèng yī chăng]
In the end it was all just a dream Conveys a sense of melancholy or disappointment that something cherished ...
当走到结局发现是梦境
[dāng zŏu dào jié jú fā xiàn shì mèng jìng]
When it ends you find out it was just a dream Reflecting on disappointment upon discovering something ...
你不过是我的一场好梦
[nĭ bù guò shì wŏ de yī chăng hăo mèng]
You were nothing but a wonderful dream of mine suggests that their presence or relationship was temporary ...
你不过是个梦
[nĭ bù guò shì gè mèng]
This means You are nothing but a dream suggesting unattainable or illusory desires It might express ...
原来是场梦
[yuán lái shì chăng mèng]
Turns Out It Was Just A Dream expresses realization after an experience felt so real yet turned out ...
原来梦见
[yuán lái mèng jiàn]
It means it turns out it was just a dream This conveys a mix of disappointment and revelation acknowledging ...
不过是场梦
[bù guò shì chăng mèng]
However It Was Only a Dream Bu Guo Shi Chang Meng conveys disappointment following an awakening from ...
妳终是梦
[năi zhōng shì mèng]
You Were Just a Dream This suggests coming to terms with something precious having been an unreachable ...