Understand Chinese Nickname
终究不也还是放手
[zhōng jiū bù yĕ hái shì fàng shŏu]
Ultimately, letting go cannot be avoided. Suggestive of reluctance followed by resignation towards relinquishment, perhaps due to unmet desires or circumstances beyond control.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
还是别了
[hái shì bié le]
Still Let It Go conveys resignation or acceptance of letting something go even if reluctantly This ...
他说他要走我说我不留
[tā shuō tā yào zŏu wŏ shuō wŏ bù liú]
This suggests an attitude of letting go : when one person decides to leave the other would not try ...
我放手并不代表我放弃
[wŏ fàng shŏu bìng bù dài biăo wŏ fàng qì]
Letting go doesnt mean giving up implies that stepping back from situations or relationships might ...
算了吧散了吧
[suàn le ba sàn le ba]
Translating to Let it go this indicates a resignation or giving up often expressing indifference ...
放弃吧
[fàng qì ba]
Just Let It GoGive Up Expressing a resignation to unfavorable conditions it may convey acceptance ...
不用挽留
[bù yòng wăn liú]
No Need to Hold Back expresses a feeling of letting go whether in terms of relationships or situations ...
不甘情愿
[bù gān qíng yuàn]
Unwilling but resigned Indicates doing something not out of true willingness or enthusiasm but ...
失望攒够了自然会放手
[shī wàng zăn gòu le zì rán huì fàng shŏu]
After accumulating enough disappointment letting go comes naturally This conveys reaching a point ...
舍不舍得都算了吧
[shè bù shè dé dōu suàn le ba]
Let it Go ; Whether You Can Bear to or Not ’ conveys resignation It implies letting things go regardless ...