-
了却余生
[le què yú shēng]
To End the Remaining Life Conveys resignation or a sense of completing one ’ s life purpose often ...
-
已诀别
[yĭ jué bié]
Already Faredwell This suggests a definitive end or a moment of final parting It carries an air of ...
-
只是应该结束了
[zhĭ shì yīng gāi jié shù le]
It Just Should End conveys resignation towards an ending – possibly a relationship a period or phase ...
-
弃我者永弃
[qì wŏ zhĕ yŏng qì]
A strong expression of resignation meaning that those who have forsaken will never turn back emphasizing ...
-
再见了对不对
[zài jiàn le duì bù duì]
Goodbye right ? suggests a resignation or finality perhaps indicating the end of something significant ...
-
无后来
[wú hòu lái]
This signifies there being no continuation expressing an end or a point of finality ; usually indicating ...
-
一墓方休
[yī mù fāng xiū]
Literal meaning : Only death will put an end to it The name has a grave finality suggesting an unwavering ...
-
离末
[lí mò]
Departure at the End : Implies the finality of a farewell or an ending A poetic way to express detachment ...
-
再见也许是再也不见
[zài jiàn yĕ xŭ shì zài yĕ bù jiàn]
Goodbye Might Be Forever Goodbye : Implies parting might end up being permanently rather than temporary ...