Understand Chinese Nickname
只怪我入戏太深
[zhĭ guài wŏ rù xì tài shēn]
Blame Me for Immersing Too Deeply: This reflects regret or remorse for getting too emotionally involved in a situation, often used in contexts of relationships or stories.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
怪我是我错爱你过了火
[guài wŏ shì wŏ cuò ài nĭ guò le huŏ]
Blame Me for Loving You Too Passionately : It suggests regret about loving someone too deeply or ...
怪我留你怪我情深
[guài wŏ liú nĭ guài wŏ qíng shēn]
Blame me for holding you back blame me for being too affectionate It reveals inner feelings of apology ...
怪你入戏太深怪我用情太真
[guài nĭ rù xì tài shēn guài wŏ yòng qíng tài zhēn]
Expresses regret or pain over being too emotionally invested blaming oneself for caring too deeply ...
恨我情深怪我心软
[hèn wŏ qíng shēn guài wŏ xīn ruăn]
Blame me for being too emotional or too easily moved Theres regret for loving too deeply or allowing ...
怪我沉迷太久不肯走
[guài wŏ chén mí tài jiŭ bù kĕn zŏu]
Blame me for being too engrossed and unwilling to leave can signify regret over indulging in a certain ...
是我入戏得太真
[shì wŏ rù xì dé tài zhēn]
It implies : Maybe I immersed too seriously into this role or situation which shows regret or selfcriticism ...
怪我入戏深
[guài wŏ rù xì shēn]
Blame me for being too engrossed reflects someone acknowledging theyve become overly immersed ...
只怪我太念旧
[zhĭ guài wŏ tài niàn jiù]
Meaning Blame me for being too sentimental this user might be expressing regret over clinging onto ...
怪我太入戏
[guài wŏ tài rù xì]
Blame Me for Taking It Too Seriously It suggests someone has gotten too emotionally involved in something ...