-
把心寄错了地址
[bă xīn jì cuò le dì zhĭ]
Translates to I sent my heart to the wrong address It figuratively refers to being infatuated with ...
-
似乎我的心给错了人
[sì hū wŏ de xīn jĭ cuò le rén]
It means It seems like I have entrusted given my heart to the wrong person Used mostly in contexts involving ...
-
爱过知错
[ài guò zhī cuò]
This translates into loved and known wrong expressing remorse or regret after having gone through ...
-
失我心
[shī wŏ xīn]
Translates to lost my heart suggesting a deep sense of heartbreak or feeling that their trust or affections ...
-
我把心放錯了位置
[wŏ bă xīn fàng cuò le wèi zhì]
Which translates to I put my heart in the wrong place implying that they have misplaced or directed ...
-
负了我心
[fù le wŏ xīn]
Roughly translated it means Betrayed my heartmindwill It often conveys a sense of being hurt because ...
-
爱你是个错
[ài nĭ shì gè cuò]
Translating to loving you was wrong this phrase shows a sense of remorse regarding a past love feeling ...
-
变了心的人
[biàn le xīn de rén]
Directly translates as A Person Who Has Changed Their HeartIntentions which implies a traitorous ...
-
心寄错位置
[xīn jì cuò wèi zhì]
It means heart delivered to the wrong place It reflects regret or misplacement of feelings towards ...