Understand Chinese Nickname
扎心阿
[zhā xīn ā]
Directly translates as 'heart-pricking'. It suggests something profoundly touching, usually emotionally painful or moving. Often used sarcastically when faced with actions, events that are unexpectedly hurtful or striking.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
扣我心弦
[kòu wŏ xīn xián]
It literally means to Strike My Heart Strings Used to describe touching or moving moments that evoke ...
刺心刺情
[cì xīn cì qíng]
Directly translates as pricking the heart stabbing the emotion It symbolizes a painful emotional ...
心不被刺一样痛S
[xīn bù bèi cì yī yàng tòng s]
The meaning here is close to The heart hurts as if pricked which refers to a feeling of intense yet sharp ...
扎疼
[zhā téng]
The term means painful prick or to be pricked It symbolizes deep emotional pain often resulting from ...
刺痛心脏
[cì tòng xīn zàng]
刺痛心脏 translates as pricking the heart indicative of acute emotional pain or trauma It signifies ...
刺意的心动
[cì yì de xīn dòng]
Literally Pricking heart it implies a strong emotion of love passion or infatuation stirred from ...
心脏被刺痛的感觉
[xīn zàng bèi cì tòng de găn jué]
A more direct and visceral translation is Heart Being Pricked describing intense physical or emotional ...
刺痛了你
[cì tòng le nĭ]
I prickedhurt you signifies the person admits or highlights they have caused someone pain physically ...
刺心揪心
[cì xīn jiū xīn]
Literally translated as ‘ pricking heart wrenching heart ’ it refers to deep emotional pain and ...