Understand Chinese Nickname
早已被爱伤透了的我
[zăo yĭ bèi ài shāng tòu le de wŏ]
"I Have Long Been Hurt Too Deeply by Love" reflects on deep emotional pain caused by past love experiences, leaving one weary and vulnerable.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
情痛
[qíng tòng]
Love ’ s Pain It reflects someone going through emotional agony likely stemming from unreciprocated ...
情伤那么重
[qíng shāng nèi me zhòng]
Love Wounds So Deep This implies that past romantic experiences have left deep emotional scars It ...
我爱的人你伤我好深
[wŏ ài de rén nĭ shāng wŏ hăo shēn]
Saddened feelings conveyed as The one I loved hurt me deeply illustrating someone who had gone through ...
真的爱了真的伤了
[zhēn de ài le zhēn de shāng le]
True Love Brought True Pain Expressing bitter feelings after having experienced a deeply emotional ...
深爱之人已走
[shēn ài zhī rén yĭ zŏu]
The one deeply loved has already left expresses heartbreak over lost love connoting lingering feelings ...
真爱被无情的摧残
[zhēn ài bèi wú qíng de cuī cán]
This indicates deep pain and disillusionment from love that has been severely hurt by coldhearted ...
爱错一个人伤透整颗心
[ài cuò yī gè rén shāng tòu zhĕng kē xīn]
Expressing deep emotional pain due to loving the wrong person which resulted in broken hearted feelings ...
爱的够重伤的够痛
[ài de gòu zhòng shāng de gòu tòng]
This translates to Love hurts deep enough and pains enough reflecting deep sorrow or past painful ...
你给的爱好痛
[nĭ jĭ de ài hăo tòng]
Love from you hurts too much expresses painful experiences associated with love likely referring ...